| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌
 

ball

傳教士譯名

2008年03月16日

在本期公教報讀到一篇有關傳教士中文譯名文章,轉載如下; 

(本報訊)耶穌會中華省最近為新任總會長翻譯了中文名字——倪勝民(Alfonso Nicholas)。原來,替外籍傳教士起中文名字,背後甚有學問,不少名字更具備了信仰意涵和情操。

對於新任的總會長取名「倪勝民」,耶穌會士陳有海神父說:「這名字由我們省會長詹德隆神父和會士房志榮神父等所取,Nicholas意為『人民的勝利』,故此姓氏由Ni音譯為倪,名字意譯為勝民。」倪勝文為西班牙裔,往日本傳教多年。

「耶穌會跟中國很有淵源,不少先賢熟悉中國文化,也取得好的中文名字,例如利瑪竇。我們對傳教士的中文名字甚為講究。」服務台灣的陳有海神父二月二十六日在港對本報說,他們為總會長起名前,港、台會士經過一番交流和討論。

陳 有海神父說:「我委託專家朋友原先起了『倪篤孚』這名字,篤寓意獻身,孚寓意取信於人。建議提出後,台灣有會士擔心『篤孚』和『豆腐』的普通話讀音相似, 香港有會士稱篤在粵語有負面意思的同音字。」陳神父稱,他們一般會兼顧名字的普通話和廣東話讀音,方便外籍會士在中港台澳等地服務:「起中文名字代表會士 尊重中國文化,融入中國。」

服務香港的意大利傳教士戴民禧神父(Pietro Paolo Dossi)說,他所屬的宗座外方傳教會會士的中文名字,除了方便他們服務香港外,好些更代表了相關會士的特質,或用以紀念前人。

戴神父二月二十一日說,其中文名字是他二○○○年來港前夕,由當時該會香港區會長杜逸文神父所起的:「杜神父知道我喜歡音樂,兩位服務過香港、創作過聖樂的已故會士又姓戴,『戴』是紀念他們;『民』代表傳教工作中接觸大眾;『禧』標誌著我千禧年來港。」

「起個有意思和採用本地語言的名字,對傳教是正面的。」戴神父坦言,雖然他來港後已學好廣東話,但記誦別人中文名字仍有少許困難。

中大新雅中國語文研習所廣東話課程組組長李兆麟博士稱,外籍傳教士的中文名字一般既協調音調,也重視宗教意涵。他說,他們提供全日及部份時間制的廣東話課程予外地來港人士,逾三份之一全日制課程學生是外籍傳教士或修女。

「起中文名字是藝術,也講緣分。」李兆麟二月二十一日說:「上述課程的老師會教學生起中文名字,部份傳教士喜歡反映信仰和愛心的名字……宜避免粵語的俗話和諧音,免得成為『花名』。」

李博士說:「宗教元素能夠豐富起他們中文名字的內涵,例如參考中華殉道聖人名字,對來華傳教的他們便多了一重意義。」

Source: http://kkp.catholic.org.hk/lo/lo3343/lo3343_04.htm 





樓上書店

2007年11月30日

樓上書店對大多數市民來說不過是”特價”的散貨場,和傳單在旺角街頭隨處可見的如xyz樓上羽絨展銷中心的散貨場無異。故不小樓上書店的賣點還是平平平。對筆者而言,樓上書店書店最吸引的人地方,不在於價錢而是店主的品味選擇或介紹( 這些年間中計買錯了的書,真是多得嚇人)。在眾多樓上書店中筆者最喜寬的是銅鑼灣書店(在SOGO後的),除了老板林先生對書本非常熟識,不時有好介紹外,更不時從倉底拿些絕版的書出來(如我是山人等的民初武壇小說)給識貨者尋寶。若商務/天地等連鎖書店是由鮑魚到牛排甚麼都有的翠華,樓上書店該不是更平的樓上餐室,而是售賣精品的私房菜。可惜在香港願意付出品味書店premium的市民,遠比願意吃萬元壽司及千元漢堡包的人為小 premium書店還得平平平。飲食男女人之大欲,滿足口腹之欲當然沒有甚麼不對,可讀到一本好書的興奮卻不比一場激烈的性愛為低!大家有為甚麼這麼厚此薄彼呢. (再者看書看到70多還是有心有力.)

ps2 :最後在伸延內文有廣告兩則,請click 來看看.



(閱讀全文)



家屬

2007年10月05日

自幼在一個潮州的家庭長大,故對親屬關係相當有研究。有關中國的親屬關係,最早出現在爾雅一書;
“父 為 考 . 母 為 妣 . 父 之 考 為 王 父 . 父 之 妣 為 王 母 . 王 父之 考 為 曾 祖 王 父 . 王 父 之 妣 為 曾 祖 王 母 . 曾 祖 王 父 之 考為 高 祖 王 父 . 曾 祖 王 父 之 妣 為 高 祖 王 母 . 父 之 世 父 叔 父為 從 祖 祖 父 . 父 之 世 母 叔 母 為 從 祖 祖 母 . 父 之 晜 弟 先 生為 世 父 . 後 生 為 叔 父 . 男 子 先 生 為 兄 . 後 生 為 弟 . 謂 女子 先 生 為 姊 . 後 生 為 妹 . 父 之 姊 妹 為 姑 . 父 之 從 父 晜 弟為 從 祖 父 . 父 之 從 祖 晜 弟 為 族 父 . 族 父 之 子 相 謂 為 族 晜弟 . 族 晜 弟 之 子 相 謂 為 親 同 姓 . 兄 之 子 . 弟 之 子 . 相 謂為 從 父 晜 弟 . 子 之 子 為 孫 . 孫 之 子 為 曾 孫 . 曾 孫 之 子 為玄 孫 . 玄 孫 之 子 為 來 孫 . 來 孫 之 子 為 晜 孫 . 晜 孫 之 子 為仍 孫 . 仍 孫 之 子 為 雲 孫 . 王 父 之 姊 妹 為 王 姑 . 曾 祖 王 父之 姊 妹 為 曾 祖 王 姑 . 高 祖 王 父 之 姊 妹 為 高 祖 王 姑 . 父 之從 父 姊 妹 為 從 祖 姑 . 父 之 從 祖 姊 妹 為 族 祖 姑 . 父 之 從 父晜 弟 之 母 為 從 祖 王 母 . 父 之 從 祖 晜 弟 之 母 為 族 祖 王 母 .父 之 兄 妻 為 世 母 . 父 之 弟 妻 為 叔 母 . 父 之 從 父 晜 弟 之 妻為 從 祖 母 . 父 之 從 祖 晜 弟 之 妻 為 族 祖 母 . 父 之 從 祖 祖 父. 為 族 曾 王 父 . 父 之 從 祖 祖 母 為 族 曾 王 母 . 父 之 妾 為 庶母 . 祖 . 王 父 也 . 晜 . 兄 也 .   宗 族 . ○ 母 之 考 為 外 王 父 . 母 之 妣 . 為 外 王 母 . 母 之 王 考 為外 曾 王 父 . 母 之 王 妣 為 外 曾 王 母 . 母 之 晜 弟 為 舅 . 母 之從 父 晜 弟 為 從 舅 . 母 之 姊 妹 為 從 母 . 從 母 之 男 子 為 從 母晜 弟 . 其 女 子 子 為 從 母 姊 妹 .   母 黨 . ○ 妻 之 父 . 為 外 舅 . 妻 之 母 . 為 外 姑 . 姑 之 子 . 為 甥. 舅 之 子 . 為 甥 . 妻 之 晜 弟 . 為 甥 . 姊 妹 之 夫 . 為 甥 .妻 之 姊 妹 同 出 為 姨 . 女 子 謂 姊 妹 之 夫 為 私 . 男 子 謂 姊 妹之 子 為 出 . 女 子 謂 晜 弟 之 子 為 姪 . 謂 出 之 子 為 離 孫 . 謂姪 之 子 為 歸 孫 . 女 子 子 之 子 為 外 孫 . 女 子 同 出 謂 先 生 為姒 . 後 生 為 娣 . 女 子 謂 兄 之 妻 為 嫂 . 弟 之 妻 為 婦 . 長 婦謂 稚 婦 為 娣 婦 . 娣 婦 謂 長 婦 為 姒 婦 .   妻 黨 ○ 婦 稱 夫 之 父 曰 舅 . 稱 夫 之 母 曰 姑 . 姑 舅 在 則 曰 君 舅君 姑 . 沒 則 曰 先 舅 先 姑 . 謂 夫 之 庶 母 為 少 姑 . 夫 之 兄 為兄 公 . 夫 之 弟 為 叔 . 夫 之 姊 為 女 公 . 夫 之 女 弟 為 女 妹 .子 之 妻 為 婦 . 長 婦 為 嫡 婦 . 眾 婦 為 庶 婦 . 女 子 子 之 夫 為婿 . 婿 之 父 為 姻 . 婦 之 父 為 婚 . 父 之 黨 為 宗 族 . 母 與 妻之 黨 為 兄 弟 . 婦 之 父 母 . 婿 之 父 母 . 相 謂 為 婚 姻 . 兩 婿相 謂 為 亞 . 婦 之 黨 為 婚 兄 弟 . 婿 之 黨 為 姻 兄 弟 . 嬪 . 婦也 . 謂 我 舅 者 . 吾 謂 之 甥 也 .   婚 姻 .”
如父親的父親為祖父,祖父之父為曾祖父,曾祖父之父為高祖父,高祖父之父為高曾祖父.兒子之子為孫,孫之子為曾孫,曾孫之子為玄孫,玄孫之子為來孫 來孫之子為晜孫,晜孫之子為仍孫,仍孫之子為雲孫。不要以為中國人的關係是非常複習,洋人亦有亦有first cousin, second cousin twice removed等令人一頭莫水的稱呼。簡單來說 X Cousin是代表你們的血緣,First cousin代表源自相同祖父母,second cousin代表沿自相同的曾祖父母(你祖父母兄弟姐妹的兒女,皆是你的second cousin),如此類推。Removed則代表輩份(generation),如我first cousin的子女和我的關係是first cousin once removed;因我和他的父母是沿自相同的祖父母,而我和他的父母是同輩)generation),故once removed。First cousin孫兒和我的關係則是First Cousin twice removed,而First cousin的子女和我的子女的關係則是Second cousin once removed.我們朗朗上口Uncle&Aunt嚴格來說該是父母的兄弟姐妹,只不過如港式奶茶般被本地化為泛指父母的朋友。



偈後語

2007年06月01日

在讀畢小鹿的大作後想到其實不單香港的歷史,隋着老人的離逝及時代的進步,佷多傳統/典故差不多己失傳。就以偈後語為例,大家可知道下列一些古老及”勁潮”偈後語的來歷及意思。 

1)新澤西號 2)墳場姑爺仔 3)甲乙丁 4)蛋家雞見水 5)沙頭角村長個女 6)水汪汪蛋花湯

(答案稍後貼在內文) 

伸延閱讀

偈後語

 



(閱讀全文)



[轉載]劍橋拜拜

2007年05月29日

偶然在網上找到林振強用廣東話改寫徐志摩的幾首新詩,林振強的鬼才真叫人懷念。

《劍橋拜拜》:再別康橋
我靜靜雞散水,
就好似我靜靜雞咁踩嚟;
我靜靜雞yaap手,
同啲雲講聲“係噉先喇,喂”
河邊嗰啲金柳,
好似個新娘喺黃昏曬太陽;
反映喺水上面個靚樣,
喺我個心度浮吓浮吓噉樣。
(以下幾段慳番)
但我唔可以唱K,
講拜拜嗰支笛衰咗;
熱天的昆蟲都為我收聲,
劍橋今晚真喺啞咗!
我靜靜雞散水,
就好似我靜靜雞咁踩嚟;
我拍拍籮柚,
一啲雲都毋拎,嫌重得滯。

《啱啱》:偶然
我係天上面一嚿雲,
個影咁啱遮住你鬱鬱吓嘅心
你唔使問有冇搞錯,
更加咪開心住,
眨吓眼我就冇晒影咯。
我哋喺夜ma ma嘅海碰頭,
你有你嘅,我有我嘅,蒲點;
你記得又好,
最好你咪鬼記住,
互相鬥電嗰陣幾咁光猛。

Source: http://www.tynews.com.cn/big5/site1/dibu_content/2006-11/08/content_2729440.htm 



(閱讀全文)



迷失中環

2006年11月29日

 

在銅鑼灣書店看到方卓如的新書”迷失中環”,初時還以為是和其上本著作”國金外望”一樣是財經散文。讀起數頁,實在放不下手花半個晚上,一口氣讀下來。這本書給筆者的感覺是丘文週末床上及鄧小宇故園風雪後的混合體。別外,此書亦緝錄了網友們在方卓如blog中的留言,其中一位名不敗的魔術師網友的更令筆者既愛且羡。我想網友們的留言,比稿費對在i-bank任職的作者,更有吸引力。筆者,在此向大家極力推薦此書。





中國新興宗教

2006年05月05日

在中梵建交的問題上,因福傳的緣故梵帝岡是遠急於中共的。然而,筆者認為中共亦是同樣的焦急。除了打壓台灣的原因,佷多人忽視了國內新興教會的這個因素(請按閱讀全文)。平心而論。國內的新興教會有不是太平天國的翻版,有強烈的教主崇拜及緊密的組織,相比之下梵帝岡當然更容易交手,而且對政權的即時威脅也較小。中共刻下對付國內的新興教會的手法,只有通通定性為邪教這一途。嚴格來說,從這些教會的教義來看,他們只是異端或外教,異端/外教和邪教絕不能混為一談。最後值得一提的是陳日君主教所爭取的宗教自由,並不是單指天主教會的傳教及信仰自由,而是同樣包括異端或外教在內,任何宗教的傳教及信奉的自由。中共亦意識得到,宗教是改善國內低落的人文精神及扭曲價值觀的唯一法寶。筆者同意上月初中共領導人出席佛教論壇,是有”以佛抗耶”的評論。故對於天主教會,中共實是亦愛亦恨。

ps:筆者為天主教徒,”邪教異端”定義可見於拙作。 

伸延閱讀
邪教異端



(閱讀全文)



| 1 | 2 | 3